Poemas con nombres propios |
|
Poemas en castellano.
Soy Jonathan Mayhew.
Escribidme a jmayhew@ku.edu
JM's Writing Experiments
Bemsha Swing Equanimity Jean Travais Squirrels Million Poems Silliman's Blog Heriberto Yepez Tabla sin asidero Jorge Ortega Humphrey Bloggart Cabral Juan Planas Archives |
23.6.04
Dentro del armario, dos máquinas una para medir la fuerza de la respiración otra, para medir la velocidad de la oxidación 2.6.04
El señor apodíctico que duerme en mi cabeza Discute con el gato verde que da saltos perezosos por ese mismo espacio. Es un viejo vanguardista aguerrido, endurecido y enfurecido por las batallas de antaño, Que siente nostalgia de todas las dictaduras caídas Pronuncia (al despertarse) teoremas, apotegmas absurdos e irrefutables. El gato verde nunca se da por convencido. Apenas si escucha, cambia de color Aunque sigue siendo el gato verde de siempre. Se muestra tan absurdo como el otro, en su silencio aforístico. La ventaja que lleva al señor apodíctico es que simplemente no se toma en serio. *** The apodictic man who sleeps in my head Argues with the green cat who leaps lazily in that same space He is a battle-weary vanguardist, hardened and enraged by battles of yesteryear Who feels nostalgic for fallen dictatorships He pronounces (upon awakening) absurd, irrefutable theorems The cat is never convinced He hardly listens, he changes color Although he's always the "green cat" He's as absurd as the other one, in his gnomic silence His only advantage is that he doesn't take himself seriously |